Poems in Tajik about Women and Mother

  Мехри  Модар  

Модарчони ман зебо

Донишвару тавоно

Якто хуршеди тобон

Якто маро модарчон 

 Бо мехрат сабзидам

Монанди навнихол

Фардо самар биорам

Чун гунчахои хандон 

Бо дасти пурмехратон

Шона задед муям

Чун  гул буйида маро

Бусакунон зи руям.  

Зан набошад, зебу зиннат нест дар маъвои мо Хуш дар сар равшани дар дидаи бинои мо

Зан набошад нест дар руи замин накши хаёт

Дон, ки бе зан доимо  дар гил бимонад пои мо.                             

                                             Мирзо Турсунзода   

Зан агар оташ намешуд хом мемондем мо

Нарасида бодае дар чам мемондем мо

Зан агар моро намебахшид умри бардавом

Бетахаллус,бе насаб бе ном мемондем мо                                  

                                       Мирзо Турсунзода   

Модарам ганчинаи мехру мухаббат будааст 

Нек донистам  ку-нун у ганчи сармат будааст 

Бачагиро ёдам орад ашк мерезад зи чашм 

Пеши у як дам нишастан хам ганимат будааст.                                         

                                          Эмомали Рахмон  

Бихандад зан гуле аз хок хезад 

Бигиряд об аз афлок резад 

Нигох доред поси хурматашро 

Агар ранчад оламе шурад ситезад 

Модар  

Аё модар туи бахти чавонам

Аё модар туи тахти равонам

Туи дард ошнову мехрубонам

Хамеша бо ту бошам бо ту монам

Муборак модараи чон рузи идат

Муборак  бодхар субхи саидат. 

Туи модар нигини зархали ман

Ту хам болини хам бистари ман

Надорам аз ту модар рози пинхон

Хамеша гамгусори дар барии ман

Муборак модараи чон рузи идат

Муборак  бодхар субхи саидат.

Аё модар нидои туст бар хак

Аё модар ризои туст бар хак

Бароят тухфа аст ин шеъри садбарг

Ки чаннат  зери пои туст бар хак.

Муборак модараи чон рузи идат

Муборак  бодхар субхи саидат.                               

          

Садбарги  Толибзода                                

Муаллимаи  биология мактаби№1 ш Сарбанд 

Ист як дам сер бинам руи ту 

Комати хамгаштаи дилчуи ту 

Сер бинам чилваи муи сафед 

Чашми бенури пур аз нури умед 

Хам чун модар гуш кун овози ман 

Суз аз дуди дили носози ман 

Ин кадар хастии маро дилбанд кун 

Ин кадар бо модарат монад кун. 

Ист як дам сер бинам руи ту 

Комати хамгаштаи дилчуи ту

4 Responses so far »

  1. 1

    salom Zebo Jon
    Man doost daram en sherho ro bekhonam vali alifboye Roosi ro khonda namitavonam! ay kosh shoma be alifboye Engilisi (Latin) neveshto koni ta betivanam sherhaye zeboye Tajiki ro bekhanam.
    Bo ehtirome besyor
    Latif
    Manchester. England

  2. 2

    Greg said,

    Dear Zebo,

    This is an excellent idea! I think that having your own blog will allow you to communicate more effectively with your students, teachers, schools, and friends, throughout Tajikistan.

    Keep up the good work!

    Best regards,
    Greg

  3. 3

    Ibrahim said,

    Hi Zebo!

    I liked all those poems that you have posted. Could students translate this poems into English?

    Thanks,

    Ibrahim

  4. 4

    zeboniso said,

    Hello Geg and Ibrohim,
    Thank you for your comments.We like to have blogs. As for poems to translate into English we will try to translate. :)

    Zebo and ILC Sarband Students.


Comment RSS · TrackBack URI

Say your words